Warsztaty doskonalące umiejętności językowe na poziomie od B2/C1: "Verloren im Unterholz der deutschen Sprache...".
Podobne wydarzenia
wtorek, godz. 08:00
Gdańsk,
Centrum Praw Kobiet
Wstęp wolny
czwartek, godz. 16:00 - 19:00
Gdańsk,
MOPR Centrum Pracy...
Wstęp wolny
Deutsche Sprache ist ein tückisches Terrain. Überall lauern Missverständnisse. Mehrdeutigkeiten, Unklarheiten und andere Schnitzer werfen so manches Gespräch aus der Bahn.
Anhand von unterschiedlichen Beispielen und Situationen schauen wir uns die interessantesten Formen alltäglicher sprachlicher Unsicherheiten an.
Im Workshop entdecken wir, dass es diese Art Fährnisse auch zwischen regionalen Varietäten des Deutschen gibt, zum Beispiel in Deutschland und Österreich - da sind sie oft völlig unerwartet und damit noch gefährlicher.
Das Ganze runden wir mit einigen Beispielen dieser Art aus dem Grammatikbereich ab, die wir in den Übungen besser kennen lernen.
Durch den Workshop führt Sie Angelika Gajkowski, Absolventin des Sprachen- und Dolmetscher Instituts und der Ludwig-Maximilian-Universität in München. Staatlich anerkannte und beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin der polnischen Sprache. Freie Autorin und Übersetzerin beim Hueber Verlag in München sowie anderen Sprachverlagen in Deutschland und Polen. Zur Zeit arbeitet sie als Lektorin für Deutsch und Polnisch in Danzig.
Projekt współfinansowany przez Instytut Goethego w Warszawie.
Anhand von unterschiedlichen Beispielen und Situationen schauen wir uns die interessantesten Formen alltäglicher sprachlicher Unsicherheiten an.
Im Workshop entdecken wir, dass es diese Art Fährnisse auch zwischen regionalen Varietäten des Deutschen gibt, zum Beispiel in Deutschland und Österreich - da sind sie oft völlig unerwartet und damit noch gefährlicher.
Das Ganze runden wir mit einigen Beispielen dieser Art aus dem Grammatikbereich ab, die wir in den Übungen besser kennen lernen.
Durch den Workshop führt Sie Angelika Gajkowski, Absolventin des Sprachen- und Dolmetscher Instituts und der Ludwig-Maximilian-Universität in München. Staatlich anerkannte und beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin der polnischen Sprache. Freie Autorin und Übersetzerin beim Hueber Verlag in München sowie anderen Sprachverlagen in Deutschland und Polen. Zur Zeit arbeitet sie als Lektorin für Deutsch und Polnisch in Danzig.
Projekt współfinansowany przez Instytut Goethego w Warszawie.